Discussion Poképédia:Prises de décision concernant le traitement des articles consacrés à Pocket Monsters Special

De Poképédia
Aller à la navigation Aller à la recherche

(Désolé pour la longueur du titre !)

Avant-Propos : Pourquoi cette page de discussion ?[modifier]

Pocket Monsters Special est un manga devant subir un traitement particulier en raison de son statut en France.

Diffusée mensuellement par Glénat entre septembre 2001 et juin 2002 sous le titre Pokémon - La Grande Aventure!, la série fut brutalement arrêtée à cause d'un obscur problème de droit, et les lecteurs francophones ne purent jamais connaître le fin mot de l'histoire concernant l'arc Jaune.
Il a ensuite fallu attendre presque dix années avant que cette série fleuve ne revienne dans l'hexagone, mais son nouvel éditeur Kurokawa choisi d'abord de délaisser les parutions précédentes pour se concentrer uniquement sur l'Arc Noir et Blanc, lui donnant par ailleurs un titre différent : Pokémon Noir et Blanc, tout simplement. En 2014, Kurokawa reprend finalement les premiers arcs, mais ne garde pas les anciens noms donnés par Glénat, ce qui oblige Poképédia a réétudier le choix sur le nom des personnages.

Naturellement, l'Internet salvateur a pu permettre de contourner cette situation et de donner accès aux chapitres inédits, mais divers problèmes se posent désormais pour Poképédia, et il va falloir trancher quand à la manière de les traiter. Comprenez bien qu'aucune des options donnée ici n'est meilleure que l'autre. Toutes sont présentées de manière neutre, avec leurs forces et leurs faiblesses. Il incombe cependant de définir une marche à suivre afin d'éviter que les articles ne deviennent un mélange indigeste de choix contradictoires.

Vous pouvez voter si vous êtes un utilisateur enregistré en indiquant votre pseudonyme. Vous avez également la possibilité (mais pas l'obligation) d'expliquer votre vote si vous en ressentez le besoin.

Décisions prises par vote[modifier]

Ces débats sont terminés et les votes sont clos. Merci à tous ceux qui ont pris la peine d'y participer, cela permettra de créer et modifier les articles concernant Pokémon - La Grande Aventure! de manière plus claire, cohérente et organisée !

Noms des personnages principaux pour les chapitres traduits[modifier]

Ce problème a été réglé.

Glénat Manga, fidèle à sa tradition, avait décidé changer les noms des personnages principaux pour la version française.
Red, Green, Blue et Yellow (en version originale) se virent donc affublés de prénoms adoptés depuis un autre univers (Sacha et Régis, dont les noms proviennent du dessin animé), ou encore purement et simplement inventés (Olga et Jamy).
Ce choix fortement discutable crée aujourd'hui une situation complexe : ces personnages sont désormais canoniquement nommés Sacha, Régis, Olga et Jamy, puisque ces noms leur ont été donné par les seuls propriétaires de la licence pour la France à l'époque.

Que faire ? - Deux choix s'offrent désormais à nous :

  1. Conserver les noms « Glénat » - Même si elle pourra choquer le puriste, cette solution reste néanmoins la plus académique. Ces personnages existent en France, avec un nom clairement défini pour chacun d'entre eux, et l'argument du respect du canon prend donc le pas sur le reste.
  2. Se rattacher au noms japonais originaux - Même si Poképédia est avant tout un wiki francophone, cette solution est tout à fait valable, notamment pour éviter les homonymies vis-à-vis des personnages du dessin animé. Cela permettrait par ailleurs de préserver une certaine homogénéité par rapport au noms des personnages dans les chapitres suivants.

Vote concernant les noms des personnages principaux[modifier]

  • Noms Glénat :
InvocK(d) > même si ça me dérange de voir Red et Green se faire nommer Sacha et Régis, j'ai longuement réfléchi à la question, et c'est finalement l'argument du canon qui l'emporte chez moi... S'ils ont des noms français, même pourris, on doit faire avec.
iTux 76(d) > Ces noms sont "officiels" du fait que la licence à été accordée à l'éditeur ...
Yanappu(d) > ça va être difficile de s'adapter mais c'est comme découvrir le nom français d'un Pokémon d'une nouvelle génération donc on fait pareil, on les utilises et on s'adapte.
Grisou(d) > Mouais... plutôt neutre. Peut-être mettre des redirections Green(manga) ---> Régis...
>>Dans un cas comme dans l'autre, il est évident qu'il y aura des redirections. -- Ίηṿō¢Ќ( -Kẅαάκ ?- ) 20 avril 2011 à 19:26 (UTC)
Rexoshi(d)
Misdre(d)
BreiZh182(d) > rien à rajouter de ce qui à été dit.
Cachet d'aspirine dans la main - Kathan(d) : J'aurai préféré garder les noms originaux, mais il faut bien utiliser les officiels...
  • Noms originaux :
GreyDragon : parce que dans les arcs non traduits en France, on utilise les noms originaux des personnages (Gold, Silver), pourquoi se retrouver avec un mix lorsque les personnages se retrouvent ? Sacha parle à Silver avant d'aller voir Régis qui discute avec Blue ? De plus, Red se rapproche plus du Red du jeu vidéo que de Sacha du dessin animé. S'il est logique de tenir compte de la version de Glénat en indiquant quel est le nom français, il me semble plus normal de se rapprocher de la vision (la volonté ?) de l'auteur original que d'adaptateurs qui choisissent la facilité.

Noms des personnages principaux pour les chapitres inédits[modifier]

Ce problème a été réglé.

Ce point pourrait moins faire débat que les autres, mais sera tout de même abordé par souci d'exhaustivité. Par respect pour l'œuvre original, il est bien évidemment hors de question de suivre l'exemple de Glénat en inventant des noms pour les protagonistes des arcs narratifs n'ayant jamais été traduits en France.

Il faut donc définir quelle politique sera appliquée concernant les noms donnés aux personnages principaux :

  1. Des noms anglophones : Gold / Silver / Ruby / Pearl / etc.
  2. Des noms francisés : Cristal / Saphir / Émeraude / Diamant / Platine / etc.

Vote concernant les noms des héros[modifier]

  • Noms anglophones :
InvocK(d) : Toutes mes excuses à Molière, mais il s'agit avant tout d'être cohérent...
iTux 76(d) > Ces noms étant officiels ... Cela dit, rien n'empêche de donner la signification sur la page de présentation des personnages concernés !
Yanappu(d) > il vaut mieux ne pas les employer car contrairement aux précédents, ce sont pas des prénoms donc appeler quelqu'un "Saphir" ou "Diamant" je pense que ça le fera pas.
Grisou(d) Même raison que Yanappu.
Rexoshi(d) > Même raison que Yanappu et Grisou.
Misdre(d)
BreiZh182(d) > Les noms anglophones paraissent en effet plus cohérents.
Kathan(d) : Je refuse de lire des horreurs, et un nom anglais francisé à l'arrache est une horreur.
  • Noms francisés :

Noms des chapitres n'ayant jamais été traduits[modifier]

Ce problème a été réglé.

Dans la version originale, les chapitres sont appelés « Rounds » et portent la mention VS pour chacun d'entre eux (VS Mew, VS Lugia, etc...).
Pour son adaptation, Glénat a choisi de conserver les titres d'origines en les traduisant par le nom français de chaque espèce, et en retirant le VS.

La question se pose désormais quand à la démarche à adopter pour les chapitres n'ayant jamais été traduits :

  1. Continuer dans le « style Glénat » - la démarche est simple et permet aux articles de rester homogènes en ce qui concerne leurs titres.
  2. Indiquer VS pour revenir au style original - Cette semi-traduction pourrait ainsi servir d'indicateur pour un chapitre ayant été traduit ou non.

Vote concernant les noms de chapitre[modifier]

  • Style Glénat :
  • Style original :
InvocK(d) - même si cette solution me semble un peu "bâtarde" (versus étant un terme anglais), j'aime l'idée d'avoir un petit indicatif pour un chapitre inédit en France.
iTux 76(d) > Garder le "VS" ET traduire le nom serait une option envisageable ? (tout en indiquant le vrai nom sur la page)
>> C'est effectivement ce qui est proposé ici ;) -- Ίηṿō¢Ќ( -Kẅαάκ ?- ) 20 avril 2011 à 19:21 (UTC)
Grisou(d) C'est la meilleure solution d'après moi.
Yanappu(d) > j'hésite beaucoup mais le style original sera surement plus clair.
Rexoshi(d)
Kathan(d) : No problem, un indicateur discret "traduit ou non" pourra servir
  • La réponse D :
Misdre(d) - noms donnés par Glénat pour les chapitres publiés en français, noms originaux (avec VS) pour les autres. Ça semblait correspondre à la proposition « style original » mais apparemment celle-ci donnerait lieu à la traduction des noms de Pokémon, et je suis pas sûr d'être d'accord, alors...

Pokémon ayant un surnom en version originale[modifier]

Ce problème a été réglé.

La question se pose particulièrement concernant les Pokémon de Gold, ce dernier ayant pour habitude, dans la version japonaise, de surnommer chacun de ses Pokémon avec le suffixe « - たろう » (« - taro »). Faire une tentative de traduction francophone de ces surnoms est exclu : toute adaptation implique un risque de dénaturation de l'œuvre d'origine, et cela peut par ailleurs entrer en conflit avec le devoir de neutralité de point de vue.

Comment faudra-t-il désigner ces Pokémon dans les articles ?

  1. Les appeler par le nom de leur espèce - Ne pas traduire ces surnoms permet de se préserver de toute interprétation erronée.
  2. Les appeler par leur surnom original romanisé - Le respect de l'œuvre originale implique qu'un personnage ayant un nom particulier doit conserver son identité propre.

Vote concernant les Pokémon ayant un surnom en version originale[modifier]

  • Nom de l'espèce :
InvocK(d) : parce que PKP reste avant tout un wiki francophone. Les surnoms originaux resteraient bien entendus indiqués dans les articles.
Grisou(d) : Même raison qu'InvocK.
Yanappu(d) : Pareil je pense que beaucoup ne sauront pas qu'il s'agit de surnom donc évitons les surnoms.
Rexoshi(d)
BreiZh182(d) > Idem
Kathan(d) : Itou. Des surnoms japonais romanisés feraient assez bizarre, et je parie que des anonymes bienfaisants modifieraient pour mettre le nom de l'espèce.
  • Surnom original romanisé :
iTux 76(d) > surnom + indication du nom de l'espèce
Misdre(d)


IMPORTANT : Nom des articles[modifier]

Ce problème a été réglé.

Bonne nouvelle : Kurokawa reprend la diffusion de Pocket Monsters Special en France, pour l'arc narratif Noir et Blanc.
Moins bonne nouvelle : en raison du changement d'éditeur, la série ne porte plus le sous-titre « La Grande Aventure! », qui reste une propriété intellectuelle de Glénat. Cela a pour conséquence de rendre le nom actuel des articles sur Poképédia caduque, puisqu'en France la même série est désormais connue sous deux noms différents :

Le problème de Poképédia : l'encyclopédie avait jusqu'à présent choisi de désigner l'ensemble des articles consacrés à la série avec la dénomination Pokémon - La Grande Aventure!. Il devient aujourd'hui évident que cette manière de faire n'est plus correcte, puisque l'arc Noir et Blanc chamboule tout.

Proposition d'InvocK(d) pour remédier au problème → Désigner la série par son nom original « Pocket Monsters Special » dans les titres d'articles.
Choisir le titre original permettrait d'éviter une division La Grande Aventure!/Noir et Blanc, qui reste une seule et même série ayant connu différents éditeurs. Par ailleurs, les informations concernant la série resteraient organisées de manière logique, avec un traitement global homogène, et la mise à jour des modèles et des articles déjà existant se ferait avec une plus grande facilité.
Ainsi, les noms des articles deviendraient « Chapitre xxx (Pocket Monsters Special) »; « Sacha (Pocket Monsters Special) »; « Arc Jaune (Pocket Monsters Special) »; etc. Le fait que les volumes ou chapitres soient parus en France sous l'égide de Glénat ou Kurokawa serait explicitement indiqué dans chaque article, avec les dénominations correspondantes (La Grande Aventure! ou Noir et Blanc).

Vote concernant l'adoption de l’appellation Pocket Monsters Special[modifier]

Cette proposition a été acceptée.
  • POUR :
InvocK(d) > a fait la proposition, et est prêt à travailler en conséquence pour mettre à jour les titres des articles déjà mis en place (une bonne cinquantaine...)
Noxims(d) Cela implique-t-il de numéroter les chapitres en fonction des tomes originaux (le tome 1 de Noir et Blanc deviendrait le tome 40 du coup) ?
Mewtwo_Ex(d) Je suis plutot à la ramasse concernant les mangas, mais l'idée me semble bonne tant qu'il y a :
* des redirections des Chapitre xxx (Pokémon Noir et Blanc) vers les Chapitre yyy (Pocket Monsters Special), parce que le public français ne connait pas forcement le nom d'origine;
* un élément dans l'infobox pour indiquer la spécifité de division fr (Grande aventure ou NB), avec les noms/numéros jap/fr;
* éventuellement une infobulle avec un message fixe pour expliquer la double numérotation.
  • CONTRE :
  • NEUTRE/DÉBAT :
Misdre(d) : quelle numérotation est utilisée pour les chapitres de la nouvelle parution ? je ne sais pas trop quel nom canonique choisir (numéro des chapitres originaux + nom original du manga, pourquoi pas) mais quelques redirections ne seront sans doute pas de refus, non ? je pense à "Chapitre 1 (Pokémon Noir et Blanc)" par exemple.
Kathan(d) - Pardonnez-moi si je dis une bêtise, j'ai très mal dormi cette nuit - Il ne serait pas possible d'utiliser Chapitre xxx (Pokémon - La Grande Aventure!) et Chapitre xxx (Pokémon Noir et Blanc) ? Histoire d'avoir un indicateur entre Glénat/tomes non traduits et Kurokawa.
Si non, d'accord pour Pocket Monsters Special.

Réédition Kurokawa[modifier]

Ce problème a été réglé.

Il va vraiment falloir qu'on réétudie la question maintenant que les tomes Rouge/Bleu/Jaune sortent en Français. La logique voudrait qu'on donne la priorité au nom le plus récent, puisqu'il y en a maintenant. La discussion date de 2 ans, à cette époque il n'y avait pas encore l'édition de Kurokawa dispo. Le contexte a donc beaucoup évolué. --Mewtwo Ex (discussion) 11 novembre 2014 à 15:34 (UTC)

Effectivement, la version la plus récente devrait prendre le dessus. GreyDragon (Question ?) 11 novembre 2014 à 15:40 (UTC)
Moi je suis plutôt habitué au ancien nom (Sacha, Régis...) vu que j'ai les anciens livres mais pas les nouveaux. Et, je trouve bizarre d'appeler des gens par couleur mais c'est vrai qu'avec ces nouveaux livres, il paraît logique de les appeler comme ça donc je suis quand même pour le changement. X-Fusion (Discussion) 11 novembre 2014 à 15:53 (UTC)
On peut également rajouter que les noms de couleur ont été utilisés car demandés par Nintedo/Game Freak/Je-ne-sais-qui d'officiel à Kurokawa. Si c'est leur volonté, il est normal qu'on y colle aussi. GreyDragon (Question ?)
Sinon on utilise les deux noms collés les uns à côté des autres, et ça permet de s'y retrouver comme ça... (Sacha/Red) Elléa (Question ?)
Je trouve que ça fait quand même un peu trop. --X-Fusion (Discussion) 20 décembre 2014 à 17:39 (UTC)
Ou alors Sacha *, c'est moins lourd.Elléa (Question ?)
Il n'y a aucune raison de mettre "Red", qui n'a jamais été utilisé en français. "Sacha", qui n'est pas la version la plus récente, n'a à apparaître quand dans l'article du personnage. Sinon, pour les chapitres hors publication Glénat, ça n'aurait pas de sens, tout comme ça n'en aurait pas d'arrêter d'un coup d'utiliser cette notation. De plus, voir Rouge* à chaque ligne peut être fatiguant. GreyDragon (Question ?) 26 décembre 2014 à 13:55 (UTC)

Changement des noms des personnages des mangas sortie en France[modifier]

Ce problème a été réglé.

Comme vous le savez Kurokawa est en train de sortir en France les différents arcs du manga Pokémon Specials, les noms des personnages principaux sont tirés de l'arc dont il proviennent tel que Rouge, Bleu et Verte pour les arcs rouge, bleu et vert en France et donc en français, la majorité des arcs n'étant pas sortie en France les noms "originaux" ont été gardé sur les pages, mais depuis que Kurokawa sort les différents arcs, les noms des personnages ont été modifié sur tout le site, tel que Red qui a été renommé en Rouge sur toute les pages. Donc là où je veux en venir c'est si quelqu'un pouvait changer les noms des personnages pas encore changé des arcs sortis ou confirmés en France, en ce moment c'est l'arc Or, Argent et Cristal qui sort et Kurokawa confirme aussi que ce sera bien les noms français qui vont être utilisé dans le synopsis donné pour cet arc, à savoir Or pour Gold et Argent pour Silver et sans doute Cristal(le ?) pour Crystal Ne sachant pas ou ne pouvant tout simplement pas le faire quelqu'un peut-il se charger de ces changement ?--Rary (discussion) 28 décembre 2015 à 22:29 (UTC)

Salut. A partir du moment où tu as un compte, tu peux renommer les articles. L'option se situe dans le menu en haut de page, dans la partie enroulée après "Lire", "Modifier", (..), "Historique". Comme pour tout, il faut surtout penser à la justifier par une explication dans le champ de résumé (lien vers site officiel surtout, dans le cas présent). Donc si le nom de Cristal n'est pas confirmé officiellement, l'article reste tel qu'actuellement jusqu'à l'arrivée d'une preuve officielle. --Mewtwo Ex (discussion) 28 décembre 2015 à 22:09 (UTC)
J'ai vu comment renommer la page mais comment renommer le nom sur toute les pages sans avoir à "le chercher, le trouver, l'effacer, le remplacer et ainsi de suite pour les suivant", et oui, pour Cristal je me suis trop avancé mieux vaut attendre son orthographe de la part de Kurokawa.Rary (discussion) 28 décembre 2015 à 22:29 (UTC)
Le remplacement dans tous les articles qui pointent dessus, ça non, ce n'est pas dispo... Mais on peut faire tourner des bots sur le wiki après coup pour nettoyer au mieux. --Mewtwo Ex (discussion) 28 décembre 2015 à 22:41 (UTC)

Mise à jour et suggestion[modifier]

Ce problème a été réglé.

Salut !

Je viens de relire la page sur les décision prise et je me suis rendu compte qu'elle n'était plus vraiment à jour. En effet depuis la dernière vrai mise à jour qui date de Juillet 2012, de l'eau a couler sous les ponts, avec la fin de Pokémon Noir et Blanc, l'arrivé de Pokémon XY et des réédition par Kurokawa : Pokémon - La Grande Aventure : Or et Argent et Pokémon - La Grande Aventure : Rubis et Saphir. On se retrouve avec un article qui devient incohérent sur certains point dans les décisions prises.

Correction à apporté

  • Premier point : [[1]]
    Il est écrit qu'il faut nommer usuellement ces personnages conformément à la traduction Glénat. À l'heure actuelle c'est les noms issus des traductions de Kurokawa qu'il faut utilise.
  • Deuxième point :
    Il faudrait rajouté un sous-titres pour les noms de chapitres traduit.
    Avec les rééditions tout change et il serait préférable d'utiliser les noms des chapitres donnés par Kurokawa pour les chapitres publiés par Glénat et Kurokawa. Bien sûr, il faut également indiquer le nom des éditions publiés par Glénat. Il existe un intitulé dédié dans l'infobox dédié aux chapitres.
  • Troisième point : [[2]]
    Pas grand chose à dire à part que dans l'arc X et Y et Rubis Oméga et Saphir Alpha, les titres ne suivent plus le schéma 'VS Pokémon'.

Suggestion

Devant tant d'information à assimiler pour modifier les articles concernant Pocket Monsters Special surtout au niveau des noms des protagonistes principaux, je pense que rajouté un récapitulatif des noms serait un plus. Par exemple :

Nom français Nom anglais Nom japonais
Rouge Red Red
Bleu Blue Green
Verte Green Blue
Or Gold Gold
Argent Silver Silver
Cristal Crystal Crystal
Rubis Ruby Ruby
Saphir Sapphire Sapphire
Inconnu Emerald Emerald

Au passage je bosse actuellement sur une éventuelle mise à jour de l'infobox des chapitres et souhaiterait avoir des avis. Test visible ici Modèle:Infobox_Chapitre_Manga/Test

Voilà je pense avoir tout dit et j'espère que quelqu'un y prêtera attention.

--Dijonte (discussion) 25 avril 2016 à 16:37 (UTC)

Salut. Pour reprendre les différents points évoqués :
  • "Concernant les noms des personnages principaux pour les chapitres traduits" => comme c'est le plus récent qui doit primer partout, effectivement les noms par Kurokawa sont prioritaires. Sur ce point il n'y a même pas besoin de débattre, la ligne va être modifiée. A noter quand même qu'il est toujours bon de conserver, dans l'intro des articles respectifs des personnages, une mention indiquant quel était leur nom chez Glénat.
  • Sous-titre : si un modèle de test est prêt et que ça marche, je ne vois pas d'objection. S'il existait un autre sous-titre chez Glénat, il peut être mentionné dans l'intro des articles de chapitres.
  • "VS" : ok j'ajoute de suite une mention pour indiquer "lorsque applicable".
  • Le memo des différents noms : Je dirais même qu'on peut ajouter une colonne "ancienne version fr Glénat", et renommer la bonne "version fr courante Kurokawa", histoire d'aider les contributeurs dans leurs remplacements.
  • Le modèle en test : perso ça me parait bien à première vue, il y a peut-être d'autres avis à prendre en compte.
--Mewtwo Ex (discussion) 25 avril 2016 à 22:21 (UTC)
► Afin d'éviter le hors-sujet, une partie de cette conversation concernant l'Infobox Chapitre Manga a été déplacée sur la page de discussion dédiée.
J'arrive avec un peu de retard, mais mieux vaut tard que jamais. Aucune objection aux propositions que tu apportes, Dijonte, il est évident que l'édition la plus récente (Kurokawa) doit servir de base à la structure des articles sur Poképédia. Cette page était obsolète sur bien des points et tes suggestions sont tout à fait logiques. Comme l'a très justement dit Mewtwo_Ex(d), attention à ne pas non plus "effacer" Glénat de l'équation et de faire également référence à leur version quand c'est nécessaire, mais étant donnée la manière dont tu t'es occupé de cette partie du wiki jusqu'à présent, je te fais pleinement confiance, c'est juste un rappel pour la forme. -- Ίηṿō¢Ќ Akwakwak est plus qu'un légendaire !! ( -Kẅαάκ ?- ) 26 avril 2016 à 19:37 (UTC)

Article personnages principaux[modifier]

Ce problème a été réglé.

Aujourd'hui j'ai remarqué que plusieurs des personnages principaux avait des pages sous l'intitulé "<nom personnage> (Pokémon - La Grande Aventure)" or il avait été décidé que tout ce qui concerne Pocket Monsters Special devait être sous cette forme "<titre> (Pocket Monsters Special)>.
J'ai donc déjà effectué les déplacements pour la plupart mais pour Rouge (Pokémon - La Grande Aventure)et Verte (Pokémon - La Grande Aventure) je suis bloqué car les pages Rouge (Pocket Monsters Special) et Verte (Pocket Monsters Special) existent déjà.
Donc si quelqu'un pouvait s'en occuper ce serait un plus.
Merci.
--Dijonte (discussion) 2 mai 2016 à 17:45 (UTC)

Salut, ça vient d'être mis à jour. --Mewtwo Ex (discussion) 2 mai 2016 à 22:37 (UTC)

Pokémon des dresseurs[modifier]

Bonjour,
Dernièrement j'ai commencé à créer les pages de certains Pokémon appartenant aux héros, et j'ai donc fait ceci.
Sur mon bac à sable, j'ai également fait ces tableaux pour les autres Détenteur de Pokédex et je voudrais des avis. 25 février 2019 à 18:51 (UTC)

Joli
Aucune réticence pour que tu les mettes personnellement. Je suppose que les liens amèneront sur les Pokémon du manga et pas sur les pages principales ? Et pour le Léviator rouge, pas besoin de mettre le "rouge" vu que son nom est "Léviator" et que la miniature parle d'elle même :) -- Ji Pé (discussion) 25 février 2019 à 20:42 (UTC)
Ok pour moi tant que chaque Pokémon "important" d'un personnage a sa page dédié.
Pour les Pokémon "secondaire", une page commune regroupant toutes les informations serait le top, en l'associant avec une redirection.
(exemple : "Nidorino de Rouge" ===> "Pokémon de Rouge" ou "Nidorino de Rouge" ===> "Rouge (Pocket Monsters Special)#Stockés dans le PC) ).
Petit conseil pensent à ajouter au modèle la catégorisation Modèle pour Pocket Monsters Special.
--Dijonte (discussion) 25 février 2019 à 21:24 (UTC)
Très bien je vais faire comme ça ... Par contre pour les Pokémon principaux, il vaut mieux rediriger vers la page du Pokémon de base comme maintenant ou laisser les liens rouges ? 26 février 2019 à 09:57 (UTC)
Il faut éviter au maximum les liens rouges, donc le mieux serait surement de créer la page du Pokémon et d'y inclure une redirection vers la partie Pokémon de la page du dresseur. Cette solution permettra de mettre en place rapidement les modèles en attendant de créer les pages pour chaque Pokémon.
--Dijonte (discussion) 26 février 2019 à 17:49 (UTC)

Deux solutions, soit tu veux mettre les modèles et tu laisse les liens rouges (ce qui n'est pas grave en soit, ça indique qu'il faut faire la page), soit effectivement tu crées les pages avant. -- Ji Pé (discussion) 26 février 2019 à 22:08 (UTC)

Je vais laisser les liens rouges et me concentrer uniquement sur ces pages là je pense ... 28 février 2019 à 15:38 (UTC)

Noms des arcs[modifier]

Le titre du sujet parle pour lui-même. Je signale simplement ici qu'il n'est pas question ici de remettre en cause le fait que l'on suive le découpage des arcs opéré par la publication japonaise, donc en particulier RVB et J sont bien deux arcs distincts. On se contentera de décider d'où est-ce que l'on doit tirer les noms.

On trouve à plusieurs endroits dans les mangas Kurokawa des indications sur les noms des arcs :

  • « Indication "Fin" » : on trouve à la fin de certains arcs une page ou une simple phrase annonçant justement cette fin, avec une liste des personnages principaux qui a donc un lien étroit avec l'arc. Les différentes listes ainsi trouvables sont recopiées dans le tableau exactement comme elles sont écrites (ponctuation, saut de ligne) - seul « Rouge, Bleu & Verte » n'a pas été vérifié (pas le tome en ma possession...). La notion d'arc n'est cependant jamais explicitement écrite. Enfin pour certains arcs les listes sont données sur plusieurs lignes, rendant l'utilisation impossible sans un choix pour le mettre sur une seule ligne, ainsi « Or, Argent et Cristal », « Or, Argent, Cristal » ou « Or-Argent-Cristal » sont tous aussi corrects.
  • « Présentation des séries » : à la fin de plusieurs tomes de Kurokawa sont présentes des présentations des différents arcs de la série. Cette fois la notion est explicite, il y a par exemple écrit « Arc : Rubis et Saphir » ou encore « Arc : Diamant et Perle / Platine » (ou considère que le "/" sert de séparateur entre arcs, ce qui paraît raisonnable). Malheureusement les arcs RVB et J sont rassemblés sous un simple « La Grande Aventure ».
  • « Nom sur le logo Kurokawa » : les noms présents sur les logos des différentes séries. À nouveau pas de notion explicite d'arc.
  • « Recueil d'illustrations » : voir Pokémon La Grande Aventure - Recueil d'Illustrations. Ici la notion d'arc est explicite, il y aura par exemple noté « Arc Or • Argent • Cristal »

On notera que la seule différence entre « Présentation des séries » et « Nom sur le logo Kurokawa » est X et Y par rapport à XY, outre le fait que HGSS n'a pas de nom pour la première.

Arc Indication "Fin" Présentation des séries Nom sur le logo Kurokawa Recueil d'illustrations
RVB Rouge, Bleu & Verte (tome 2 RVB-J)
Rouge
Verte
Bleu (tome 3 OAC)
Rouge, Verte, Bleu (tome 4 RFVF-E)
La Grande Aventure La Grande Aventure Rouge • Bleu • Vert
J Jaune (divers) Jaune
OAC Or
Argent
Cristal (tome 3 OAC)
Or et Argent Or et Argent Or • Argent • Cristal
RS Rubis et Saphir (tome 3 RS) Rubis et Saphir Rubis et Saphir Rubis • Saphir
RFVF - Rouge Feu et Vert Feuille Rouge Feu et Vert Feuille Rouge Feu • Vert Feuille
E Émeraude (tome 4 RFVF-E) Émeraude Émeraude Émeraude
DP Diamant & Perle (tome 5 DPP) Diamant et Perle Diamant et Perle Diamant • Perle
Pt Platine (tome 5 DPP) Platine Platine Platine
HGSS Or HeartGold et Argent SoulSilver (tome unique HGSS) - Or HeartGold et Argent SoulSilver Or HeartGold • Argent SoulSilver
NB Noir et Blanc (tome 9 NB) Noir et Blanc Noir et Blanc Noir • Blanc
NB2 - - - Noir 2 • Blanc 2
XY - X et Y XY X • Y
ROSA - - - Rubis Oméga • Saphir Alpha
SL - Soleil et Lune Soleil et Lune -
EB - - - -

La dernière solution étant de se rapporter à la traduction du nom d'arc japonais (on y est de toute façon forcé pour les arcs encore non publiés en France). Je n'ai pas regardé les changements que cela donnerait, il semble qu'il y aurait au moins « Soleil, Lune, Ultra-Soleil et Ultra-Lune » plutôt que simplement « Soleil et Lune ». À voir pour les autres arcs.

Et du coup la question fatidique : au final, nous, on utilise quels noms pour les arcs ? Je vous laisse avec ce casse-tête ! Toute réflexion est la bienvenue. --XFusio (discussion) 13 août 2020 à 21:24 (UTC)


Voici mon avis sur la question:
Étant donné que nous sommes un wiki francophone, nous nous adressons en majorité à des lecteurs francophones et qui à priori connaissent donc Pocket Monsters Special avant tout à travers leurs publications par Glénat et Kurokawa. Je pense donc que les lecteurs de Poképédia vont avant tout rechercher des noms qu'ils ont lu dans ces éditions et pourraient être étonnés d'une appellation par un nom japonais traduit qu'il connaissent plutôt sous les noms utilisés par Glénat et/ou Kurokawa. De même, ils sont familiarisés avec les découpages effectués par ces éditeurs, en particulier l' "Arc La grande aventure", c'est à dire la réunion des arcs Rouge, Bleu et Verte et Jaune.
Par exemple, il y a quelques jours j'ai parlé à quelqu'un qui avait lu les trois tomes de l' "Arc La grande aventure" de l'arc Jaune et cette personne n'a pas compris ce que je lui disais car les deux arcs avaient étés publiés ensemble par Kurokawa et elle les considérait donc comme une entité indivisible. Je ne suis pas en train de dire qu'il faudrait traiter les deux arcs comme un seul, cela aurait peu de sens selon moi étant donné qu'ils sont clairement séparés (deux ans d'écart et des personnages princopaux différents), mais je veux souligner le fait que les lecteurs de Poképédia sont sans doute plus habitués aux noms francophones qu'aux noms japonais traduits.
L'erreur que j'ai commise avant-hier en pensant que le nom de l'arc Or, Argent et Cristal était Or et Argent (nom de la série de Kurokawa) le montre bien. Comme l'a expliqué Mewtwo Ex sur le serveur Discord, le premier est le nom de l'arc narratif tandis que le second est le nom de l' "arc de publication" par Kurokawa, indépendants l'un de l'autre mais le deuxième couvrant le premier. Toutefois, malgré leur différence de nature, tous deux correspondent exactement au même découpage. Je pense donc que l'on peut les assimiler, d'autant plus que comme je l'expliquais auparavant, les lecteurs francophones nomme sans doute l'arc narratif par un nom inscrit dans leur livre, comme c'était mon cas, puisqu'ils ne peuvent pas connaître le nom japonais directement depuis le livre.
Le problème dans ce cas, c'est que les séries de Kurokawa couvrent parfois plusieurs arcs. On pourrait alors utiliser les indications de fins ou les noms issus du recueil d'illustrations. Le problème avec eux, c'est qu'ils n'existent pas pour tous les arcs, comme le montre le tableau de X-Fusion. La seule solution permettant de traiter tous les arcs de manière identique serait donc de traduire les noms japonais. Cependant, je ne pense pas qu'il s'agit d'une bonne solution, pour plusieurs raisons:
  • Tout d'abord, comme expliqué plus haut, ces noms ne sont pas ceux que rencontrent habituellement les lecteurs de Poképédia, généralement francophones. Je pense donc qu'il serait préférable d'utiliser des noms issus ds éditions francophones de Pocket Monsters Special.
  • Ensuite, plusieurs traductions sont possibles pour un même nom. Par exemple, l'arc Rouge, Bleu et Verte pourrait aussi bien être traduit, en utilisant les noms de jeux vidéo, arc Rouge, Vert et Bleu. L'arc Or HeartGold Argent SoulSilver pourrait également être traduit en Cœur d'Or Âme d'Argent en considérant que "Gold" et "Silver" désignent les personnages.
  • Par conséquent, en traduisant les noms japonais, on risque de leur faire perdre le sens qui leur avait été donné à l'origine. Je pense donc qu'il vaut mieux utiliser les noms utilisés par Kurokawa (ou Glénat), approuvés par les ayants-droits et par conséquent conforment à la signification qui leur était donnée à l'origine.
Si on exclut les traductions de noms japonais, il va donc falloir adopter des noms de différentes provenances pour différents arcs. Selon moi, le nom qui devrait primer lorsqu'il est disponible est celui annoncé à la fin des arcs. En effet, il a l'avantage de respecter le découpage original et d'être traduit directement depuis le nom de l'arc en japonais. Il me semble donc être le choix le plus adapté.
Si celui-ci n'est pas disponible, je pense qu'il faudrait utiliser le nom de la série Kurokawa, uniquement si son découpage correspond à celui de l'arc narratif. En effet, dans ce cas, le découpage est identique et l'arc narratif peut selon moi être assimilé à la série.
Je pense que les noms tirés du recueil d'illustration ne devraient être utilisés que si ils sont les seules traductions françaises disponibles. En effet, ce recueil ne fait pas réellement partie de Pocket Monsters Special, ces noms me semblent moins adaptés que ceux des tomes de la série. Ils me semblent toutefois préférables à des traductions de noms japonais car approuvés par les ayants-droits et pour les raisons exposées plus haut.
Je pense que tous les noms présentés dans le tableau de X-Fusion sont bons et qu'il convient d'en parler sur les pages des arcs (ce qu'a fait Lady Junky dans les introductions de ces pages va dans ce sens). Je pense également qu'on devrait créer des redirections utilisant ces noms, par exemple Arc Rouge, Verte et Bleu (Pocket Monsters Special) vers Arc Rouge, Bleu et Verte (Pocket Monsters Special) et créer une page d'homonymie Arc La Grande Aventure renvoyant vers les deux arcs couverts.
Pour l'arc Or, Argent et Cristal, je pense que l'indication de fin devrait être Or Argent Cristal: on ne devrait pas ajouter de ponctuation si il n'y en a pas à l'origine et il semble logique de n'utiliser qu'un espace (comme quand un texte arrive au bout d'une ligne et qu'il repart au début de la suivante, le dernier mot de la première ligne et le premier de la deuxième sont séparés par un espace).
C'est tout ce que j'ai à dire pour le moment. J'espère que vous trouverez une meilleure solution. Merci d'avoir pris le temps de lire ce long message.
Eushine (discussion) 14 août 2020 à 20:13 (UTC)


Avant-propos : c'était sûrement maladroit de ma part de préciser que la division des arcs est celle opérée avec la publication japonaise. Au fond, c'est aussi une division opérée par la publication Kurokawa même si de façon pas toujours très claire. Pour préciser ma pensée :
  • OAC, RS, HGSS, NB, XY, SL sont à la fois des arcs et des séries Kurokawa, les deux sont assimilables ici.
  • RFVF et E sont publiés avec la même numérotation par Kurokawa, cependant la division entre les deux reste bien visible : les deux premiers tomes sont appelés RFVF, les deux derniers E. Pas d’ambiguïté donc. De même pour DP et Pt.
  • la seule ambiguïté dans la publication française concerne la séparation entre RVB et J. Ici elle se situe en plein milieu d'un tome et n'est indiquée que par une simple page « Rouge, Bleu & Verte - Fin ». Mais malgré tout, le fait de prendre en compte cette division n'est absolument pas contraire à la publication Kurokawa. Cette division existe également, même si de façon plus légère - le recueil d'illustrations étant une autre source appuyant l'existence de cette division dans la publication française. Seuls les noms français des arcs sont plus difficiles à trouver puisque régulièrement réunis sous un même titre « La Grande Aventure ».
En résumé, il est tout à fait légitime de chercher les noms des arcs sur les mangas Kurokawa, puisque ces arcs sont bien présents dans cette publication.

Concernant mon avis pour savoir d'où l'on prend les noms, je pense qu'il faut chercher dans l'ordre :
  1. le nom « Présentation des séries » (qui donnerait son nom aux arcs : OAC, RS, RFVF, E, DP, Pt, NB, XY, SL). Raisons : donne un style cohérent avec la présence systématique de « et » (contrairement à « Indication "Fin" » qui alterne « et » avec « & » ou même écrit sur plusieurs lignes, ou au « Nom sur le logo Kurokawa » qui écrit XY sans séparateur) ; légitimité indéniables de par la présence explicite du mot « Arc » pour désigner les noms ainsi donnés ; très proche du nom qu'affiche les couvertures des tomes Kurokawa dont clairs pour un lecteur francophone, comme le précisait Eushine.
  2. une adaptation de « Indication "Fin" » (qui donnerait son nom aux arcs : RVB, J, HGSS). Pour HGSS le nom est de toute façon partout le même. La question se pose simplement pour RVB et J, il me semble plus légitime de prendre le nom qui apparaît directement dans les tomes concernés que dans d'autres tomes ou dans le recueil d'illustrations, un peu à part. Je précise adaptation car, à mon avis, il serait préférable de modifier légèrement la graphie histoire d'avoir une cohérence entre tous les noms d'arcs, donc utiliser virgule et « et », c'est-à-dire « Rouge, Bleu et Verte » plutôt que « Rouge, Bleu & Verte ». Il me semble que ce détail a été fait un peu selon l'envie du moment chez Kurokawa, puisque on trouve alternativement des « et », des « & » ou des « • » selon l'endroit, et faire un léger changement comme celui-ci ne change pas fondamentalement le nom de l'arc.
  3. une adaptation de « Recueil d'illustrations » (qui donnerait son noms aux arcs : NB2, ROSA). De même ici utiliser virgule et « et » pour la cohérence, par exemple « Noir 2 et Blanc 2 ». Simplement car il s'agit du seul nom français pour l'instant concernant ces arcs.
  4. la traduction du nom japonais (qui donnerait son nom aux arcs : EB) avec le même style (virgule et « et »). Parce qu'on a pas beaucoup d'autre choix.
--XFusio (discussion) 15 août 2020 à 07:01 (UTC)


J'ai quelques remarques à faire sur le dernier message de X-Fusion:
  • "le nom « Présentation des séries » [...] donne un style cohérent avec la présence systématique de « et »"
Personnellement, ça ne me pose pas de problème, j'avais proposé les indications de fin de série mais les noms « Présentation des séries » étant également des noms officiels de Kurokawa, ce n'est pas dérangeant. Je n'avais pas pensé à la cohérence entre les noms des différents arcs, c'est vrai que c'est utile car ça permet de savoir comment nommer les arcs sans avoir le nom de chacun en tête. Il faudrait quand même créer des redirections avec les autres noms.
  • "il serait préférable de modifier légèrement la graphie histoire d'avoir une cohérence entre tous les noms d'arcs, donc utiliser virgule et « et », c'est-à-dire « Rouge, Bleu et Verte » plutôt que « Rouge, Bleu & Verte »"
Là encore, pas d'objection pour écrire « et » plutôt que « & », puisqu'il s'agit du même mot et que sinon ça causerait des problèmes de cohérence avec les autres noms. Il faudrait tout de même créer les redirections avec « & ». Par contre, je ne pense pas qu'on devrait ajouter une virgule si elle est absente, ça me semble une modification trop importante du nom officiel qui inclut sa ponctuation. Mais je n'ai pas compris dans quels cas il faudrait ajouter une virgule, vu qu'elle est déjà présente dans l'indication de fin de l'arc RBV.
  • "une adaptation de « Recueil d'illustrations » (qui donnerait son noms aux arcs : NB2, ROSA). De même ici utiliser virgule et « et » pour la cohérence, par exemple « Noir 2 et Blanc 2 »"
Je suis d'accord pour utiliser les noms du recueil d'illustration lorsqu'ils sont les seuls noms français officiels (pour les raisons détaillées dans mon premier message). Par contre, je ne pense pas qu'il faudrait les adapter. Selon moi, remplacer les « • » par des « et » transformerait trop les noms d'origine. Comme ce sont des noms officiels, je pense qu'il vaut mieux les laisser tels quels.
  • "la traduction du nom japonais (qui donnerait son nom aux arcs : EB) avec le même style (virgule et « et »). Parce qu'on a pas beaucoup d'autre choix."
Rien à redire à ce sujet. On a pas vraiment d'autres solution. Je pense que l'idéal aurait été d'utiliser les noms déposé, qui sont officiels, mais ça ne serait pas cohérent avec le fait qu'on traduise les noms de chapitre. Donc ça me semble être la seule solution.
  • "légitimité indéniables de par la présence explicite du mot « Arc » pour désigner les noms ainsi donnés"
Les noms utilisés dans la présentation des séries sont par exemple "Arc : Rubis et Saphir". Donc, si on utilise ces noms pour les arcs, faudrait-il utiliser les « : » dans le nom ?
Eushine (discussion) 15 août 2020 à 20:14 (UTC)


Je pense que il faut garder les titres originaux français (pour moi il faudrait mettre "Or et Argent" et pas Or, Argent et Cristal). Après l'arc la grande aventure pose problème car l'arc fini au milieu du 2eme tome mais pour simplifier je pense qu'il faudrait compter l'arc Rouge et Bleu et l'arc Jaune comme un seul arc (donc l'arc "La Grande Aventure" comme elle est nommé sur les livres. Pour la ponctuation, il faudrait mettre des redirections car je pense qu'on l'écrit tous différemment. Pour l'arc DP et Pt je pense que il faut aussi les compter comme un arc (donc Diamant Perle Platine) car les trois héros restent les personnages principaux et la fin du tome 4 ne donne pas de réponse. Pour l'arc Rouge Feu et Vert Feuille et Émeraude le titre du livre en français les compte comme un seul arc et même si on change de personnage principal je mettrai le titre "Rouge Feu et Vert Feuille Émeraude" comme noté sur le côté des livres. Étoile de tempête (discussion) 16 août 2020 à 11:31 (UTC)


Attention aux deux utilisations différentes possibles du terme d'arc, et Eushine a bien raison de le préciser comme ça :
  • l'arc de narration : un arc = une intrigue bien délimitée avec début, fin, personnages et antagonistes fixes.
  • l'arc de publication : c'est ce que Kurokawa appelle "série" sur son site web.
Le terme "arc" utilisé sur le wiki correspond à l'arc de narration.
A la fin de certains tomes ou autres manga de Kurokawa (par exemple "Pokémon, le film Le pouvoir est en nous"), effectivement Kurokawa utilise le terme "arc", mais avec le même découpage et la même utilisation que le terme "série" utilisé sur son site web.
Dans la suite, je parle d'arc exclusivement comme étant un "arc de narration", et de série comme étant un "arc de publication".
1/ les mots du nom d'arc
On voit bien ces deux notions différentes dans le tableau comparatif.
  • les colonnes "Indication "Fin"" et "Recueil d'illustrations" font directement référence aux arcs de narration
  • les colonnes "Présentation des séries" et "Nom sur le logo Kurokawa" font directement référence aux séries fr de Kurokawa.
Les arcs de narration sont les données originales, les séries de Kurokawa sont juste une des formes sous lesquelles ces arcs de narration ont été exploités. On ne peut pas faire "déteindre" le nom des séries sur celui des arcs de narration, il y aurait perte d'info.
La "présentation des séries" et le "nom sur le logo Kurokawa" font au minimum sauter la notion de Bleu, Rouge, Vert, Jaune, Cristal (et si j'extrapole, potentiellement Ultra-Soleil et Ultra-Lune). Ils ne peuvent donc servir pour nommer les arcs de narration d'origine.
Pour les noms des arcs de narration, pour moi il n'y a aucune remise en question possible, ils doivent toujours conserver tous les noms des jeux auxquels ils se rapportent.
Alors oui, pour un lecteur francophone, "Bleu", "Jaune" ou même "Cristal" ne sont pas parlants, mais c'est plutôt logique, puisque lui connaît :
Et ce n'est pas un problème, ces éléments sont traités sur le wiki, ils redirigent sur des sections de Pocket Monsters Special en France où les explications sont données sur le format local et ce que la publication locale couvre réellement, chose dont le lecteur français du manga n'a pas connaissance à moins de porter attention aux pages de fin. Ces éléments là, naturellement, on n'a pas à les renommer, ils traitent des séries locales.
Il n'y a que deux solutions valables à mon sens :
  • soit maintenir les définitions locales "arc" = "arc de narration" et "série" = "arc de publication"
  • soit faire coexister "arc de narration" et "arc de publication" avec des homonymies (par exemple, "Arc La Grande Aventure (publication)", "Arc Rouge, Bleu et Vert (narration)", "Arc Jaune (narration)", "Arc Or et Argent (publication)", "Arc Or, Argent et Cristal (narration)"
2/ la graphie/ponctuation du nom
C'est à mon sens la seule question, et encore, uniquement concernant RVB, et plus vaguement OAC et SL/USUL aujourd'hui.
Les disques utilisés par le "Recueil d'illustrations" esquivent le problème sans le résoudre, ils ne sont utilisés que dans ce recueil, c'est une graphie exotique, personne n'a se caractère sur son clavier, bref c'est peu efficace.
De ce qui ressort, dans ses références aux arcs, Kurokawa est parti sur l'idée qu'il s'agissait des noms des personnages et non des jeux (sinon on aurait eu Bleue et Verte, ou Bleu et Vert, mais pas un mélange des genres), et pas de chance, ça a coincé avec Rouge Feu et Vert Feuille. En dehors de Vert/Verte, il y a toujours eu une égalité entre le nom des persos du manga et des jeux. La question va se reposer quand le manga NB2 sortira en France, puisque les personnages ne vont pas pouvoir s'appeler pareil.
Dans l'état courant, si on veut une règle qui marche quel que soit l'arc de narration, il vaut mieux
  • considérer le nom des jeux
  • dans l'ordre "commercial" des noms des duos de jeux, par ordre de sortie en France, les non-sortis en dernier
  • avec la ponctuation et les séparateurs naturels du français, à savoir la virgule sauf pour la dernière séparation qui doit être effectuée avec un "et".
Ce qui donnerait :
  • Rouge, Bleu et Vert
  • Jaune
  • Or, Argent et Cristal
--Mewtwo Ex (discussion) 16 août 2020 à 18:23 (UTC)

Mon petit avis. Personnellement, je me contenterai surtout d'appuyer l'opinion de Mewtwo_Ex qui est la meilleure selon moi. Le découpage actuel est le plus juste, en suivant les arcs de narration. J'irai même jusqu'à dire que, selon moi, les propositions du tableau de XFusio manquent de cohérence et de logique vis-à-vis du traitement actuel sur le wiki. Je m'explique :

  • Ce projet a été conçu dans un soucis de donner un cadre logique et cohérent au traitement du manga sur le wiki. Il a été clair et approuvé par le CE et les admins de l'époque. Perso, je le trouve très bien comme il est. En suivant ce projet, on admet que l'on suit la décision de suivre le découpage japonais du manga, ce que le wiki fait actuellement. On a donc manga > arc > chapitre.
  • Par rapport à ce projet, on nomme les découpages en fonction des noms japonais. La page du manga porte le nom japonais, les arcs idem, et les chapitres pareil.
  • Là, dans les propositions de XFusio, le découpage actuel n'est pas remis en cause mais il faudrait changer le nom des arcs. Déjà, en soit, je trouve ça compliqué dans le sens où on voudrait imposer les noms d'un découpage qui est différent de celui qu'on utilise. Forcément, y a aucun cas qui va coller parfaitement, et on serait donc forcé de bidouiller.... Un peu bof pour le coup.
  • Au-delà de ça, si on suit une des propositions dans le tableau de XFusio, on donnerait les noms du découpage français aux arcs. Soit. Mais à côté, on aurait la page du manga qui porte le nom japonais et les numéros des chapitres japonais. Ca ferait donc "Manga = japonais > arcs = français > chapitres = japonais" ? Personnellement, je trouve ça bizarre du point de vue logique & cohérence. Pour moi, ça va réellement à l'encontre de l'intention de base du projet que l'on essaye de suivre.

Donc oui, selon moi y a que deux options viables. Soit on suite le découpage actuel, qui est suggéré par Mex, vu qu'il colle au projet qu'on suive. Soit on nomme les noms fr aux arcs de narration. Mais dans ce cas, dans un soucis de logique et cohérence, il faut qu'on revoit tout le découpage du manga sur le wiki, pour que ça suive le découpage français. Voilà mon petit avis ! Lady Junky (discussion) 16 août 2020 à 18:47 (UTC)


Pour réagir aux derniers messages d'Étoiles de tempête, Mewtwo Ex et Lady Junky :
  • Tout d'abord, pour ce qui est de la proposition d'Étoile de tempête de regrouper les arcs par série, même si je comprend la volonté de se calquer sur la publication française, je ne pense pas que soit une bonne solution. En effet, je ne crois pas que les arcs regroupés dans une série puissent réellement être considérés comme un seul arc vu qu'ils sont clairement séparés dans la version originale.
  • Je ne remet donc pas en cause le fait de suivre le découpage japonais. Je pense simplement qu'il vaut mieux utiliser un nom français si il est disponible. Je comprends bien la différence entre un arc narratif et un arc de publication, seulement ils correspondent tous deux à un découpage. Par conséquent, lorsque les deux découpages sont identiques, je pense qu'on peut les assimiler puisque ce sont deux découpages couvrant les mêmes chapitres. Même si l'un est l'arc d'origine et que l'autre n'est que la forme sous laquelle Kurokawa publie son contenu, le fait est qu'ils correspondent à un même ensemble de chapitres et par conséquent, je ne vois pas pourquoi faire la différence. Pour les séries ne correspondant pas aux arcs narratifs, lorsque le nom de l'arc est explicitement indiqué dans l'indication de fin, je ne vois pas de raison de ne pas l'utiliser. C'est un nom officiel et même si le lecteur ne porte pas attention aux pages de fin, il y a toujours les redirections et les indications sur les publications françaises pour les guider. Les traductions de noms japonais ne me semblent pas avoir d'avantage par rapport à eux.
  • Pour ce qui est du problème de cohérence soulevé par Lady Junky : pour le nom du manga, on n'a pas le choix puisqu'il ne porte aucun nom français. Cela n'est pas le cas du nom des arcs puisqu'il y a bien des noms français (même si on considère que le nom des séries ne ne le sont pas, il y a au moins l'indication de fin qui est indiscutable). Pour la numérotation des chapitres, je pense qu'on devrait également en rediscuter. L'actuelle a été adoptée avant la publication des arcs antérieurs à l'arc Noir et Blanc (le premier à utiliser une numérotation indépendante) par Kurokawa. Par conséquent, il n'y avait pas d'autres choix que de se calquer sur la numérotation originale. Cependant, elle n'a pas été réexaminée depuis la publication des séries de Kurokawa utilisant toutes une numérotation indépendante. Je pense donc que là aussi, il faudrait utiliser la numérotation de Kurokawa, qui est la numérotation officielle en français. Cela assurerait plus de cohérence et l'utilisation du format français, à l'exception du nom du manga pour lequel on n'a pas de solution alternative.
    Eushine (discussion) 16 août 2020 à 20:12 (UTC)



Bonjour à tous ! Tout d'abord je vous remercie pour le mal de crâne que j'ai eu pendant la lecture ^^
Pour en revenir au sujet ma réponse va être assez simple car vous avez déjà donné les solutions à travers vos réponses et que de mon côté c'est plutôt clair depuis un moment vu le temps que j'ai déjà passé dessus il y a quelques années.
Pour les noms des arcs il vaut mieux rester sur le découpage et les noms utilisés dans les versions japonaise en les adaptant un minimum (traduction et correspondance au nom du jeu en France). Pourquoi ? Car pour moi c'est ce découpage qui fait foi car il s'agit de l'oeuvre original, de plus la série japonaise est considéré comme un tout sous le Pocket Monsters Special, les arcs X et Y, Rubis Oméga et Saphir Alpha, Soleil et Lune et Épée et Bouclier n'allait pas dans ce sens car était ou sont publiés à part de la série principal mais cela à changé avec le dernier tome qui couvre l'arc Noir 2 et Blanc 2 car celui-ci inclut le premier chapitre de l'arc X et Y donc nous savons que l'ensemble de la série sera disponible sous un seul nom avec un découpage des arcs via le sommaire et d'autres indications dans les tomes. Autres points importants, le nom d'un arc au Japon n'est pas figés dans le marbres jusqu'à sa publication en tome relie, plusieurs exemple existe : l'arc Rubis et Saphir nommé Rubis, Saphir et Émeraude pendant sa publication, l'arc Émeraude nommé Battle Frontier, ou encore l'arc Soleil et Lune devenu Soleil, Lune, Uultra-Soleil et Ultra-Lune au chapitre 25.
Si Kurokawa a opté pour les découpages qu'ils ont fait c'est pour une certaines logiques narratives et économiques. Publié l'arc Jaune seul comme une série à part n'aurait pas été intéressant économiquement pour eux mais côté narratif car celui est complémentaire de l'arc précédent. L’autre point à prendre en compte est que publié une série de plus de 40 tomes au moment du lancement fait peur au consommateur alors que le découpage par série (et arc) permet de réduire cette impression. Bien sûr ils ont dû opérer à certaines modifications ont sein de certains tomes pour ne pas perdre le lecteur. Par exemple dans les résumés des événements des tomes de la série Pokémon - La Grande Aventure : Rouge Feu et Vert Feuille/Émeraude, les arcs Rouge, Bleu et Verte et Jaune ont été fusionnés pour former un tout et pour correspondre aux noms des séries en France, pourtant dans la version japonaise les arc Rouge, Bleu et Verte et Jaune sont bien distincts.
Donc pour moi il faut gardé le découpage actuel avec les noms qui ont été déjà unifié il y a quelques jours mais on peut apporter quelques ajouts pour permette une bonne compréhension par tous. Ces ajouts passent par des redirections vers les pages des arcs japonais, donc voici plusieurs exemples :
  • Arc La Grande Aventure redirigeant vers une page expliquant que cet arc couvre les arcs Rouge, Bleu et Verte et Jaune
  • Arc Or et Argent redirigé directement vers Arc Or, Argent et Cristal
  • Arc Rouge Feu et Vert Feuille/Émeraude redirigeant vers une page expliquant que cet arc couvre les arcs Rouge Feu et Vert Feuille et Émeraude
  • Arc Diamant et Perle/Platine redirigeant vers une page expliquant que cet arc couvre les arcs Diamant et Perle et Platine
  • Arc Soleil et Lune redirigé directement vers Arc Soleil, Lune, Ultra-Soleil et Ultra-Lune
Avec ce format on couvre le maximum de personne sans créer des centaines de pages inutiles qui risque de ne pas être mis à jour avec le temps.
De même j'en viens à la remarque de Eushine sur les pages dédiés aux chapitres, car pour moi ce problème est déjà réglé depuis un moment pour ma part. Le découpage qui prévaut est celui des chapitres japonais qui sont à la suite peu importe l'arc, excepté les chapitres des arcs X et Y, Rubis Oméga et Saphir Alpha, Soleil, Lune, Ultra-Soleil et Ultra-Lune et Épée et Bouclier qui ont encore leur numérotation indépendante en attendant leurs sorties en tome relié sous le nom Pocket Monsters Special.
Pourquoi la numérotation japonaise par défaut ? Car c'est la première à apparaître et c'est la plus simple à arboré
Pour la numérotions Française qui redémarre selon la série, elle est prise en compte de manière automatique dans l'Infobox Chapitre Manga, je vous invite à consulté cette page de test qui permet de tout visualisé en une seule fois. Et pour chaque page de chapitre une page de redirection existe pour sa numérotation française (exemple : Chapitre 1 (Pokémon - La Grande Aventure : Or et Argent) -> Chapitre 91 (Pocket Monsters Special) )
Bon j'avais dit que je faisais court comme réponse mais du coup j'ai fait un beau pavé désolé ^^
--Dijonte (discussion) 21 août 2020 à 11:58 (UTC)


Merci d'avoir pris le temps de donner ton avis en tout cas ! J'imagine que dans ce cas ça fait pencher la balance vers la solution actuellement notée sur la page « Les arcs sont nommés en fonction des noms des jeux qu'ils couvrent. ». Je reviens juste sur le cas « Rouge, Bleu et Vert(e ?) » puisqu'il fait décidément exception : on le traite comme un cas particulier en conservant le "e" final qui fait donc référence au personnage plutôt qu'au jeu ? Je ne me rends pas du tout compte si, du côté des publications étrangères, il y a des mentions explicites du fait que ça soit le personnage et non le jeu, ou bien si c'est spécifique à la publication de Kurokawa. --XFusio (discussion) 21 août 2020 à 19:50 (UTC)


Oui c'est bien ça je suis pour la solution actuellement utilisé. Concernant le cas de l'arc « Rouge, Bleu et Verte », on en avait déjà un peu débattu à l'époque et on était resté sur cette solution car c'était le terme qui revenait le plus souvent dans le manga. J'ai cherché dans les différents tomes de la série et cette mention de « Rouge, Bleu et Verte » est faites uniquement dans les tomes La Grande Aventure, aucune mention extérieur par Kurokawa sur des posts sur le divers réseaux sociaux, car pour eux cette arc ne fait qu'un avec l'arc Jaune. En soit je suis d'avis de garde le terme de « Rouge, Bleu et Verte » car il fait référence certes aux personnages, c'est effectivement une petite entorse à la règle énoncé mais comme ce terme apparaît dans le manga je suis d'avis à la garder.
Concernant les publications étrangères, les cas différé selon l'éditeur apparemment, chez VIZ Media l'arc se nomme Red, Green and Blue donc le nom japonais mais les noms de Blue et Green sont bien inversés pour correspondent aux jeux sorties chez eux. En espagnol, la logique française à l'air d'avoir été appliqué l'arc se nomme « Rojo, Verde y Azul » mais il n'y a pas de féminin à « Vert » chez eux. De même chez les italiens.
En soit « Rouge, Bleu et Verte » ou « Rouge, Bleu et Vert » sont des réponses corrects dans les deux cas, mais je resterai sur la première solution qui est là depuis quelques années et qui est celle qu'on voit dans la manga mais rien n'empêche de créer la page Arc Rouge, Bleu et Vert (Pocket Monsters Special) avec une redirection vers la bonne page.
--Dijonte (discussion) 22 août 2020 à 14:31 (UTC)
Pour ma part, j'aurais à priori privilégié le nom "Rouge, Bleu et Verte", pour les raisons que j'ai détaillées auparavant, mais si on décide d'utiliser les noms de jeu, je pense qu'il serait plus cohérent d'utiliser Arc Rouge, Bleu et Vert" (ou "Arc Rouge, Vert et Bleu" puisqu'il n'est pas nécessaire de changer "Blue" en "Verte" et "Green" en "Bleu" pour les noms de jeu). Je ne vois pas de raison de faire une exception pour cette arc et d'utiliser un nom donné par Kurokawa si on ne le fait pas pour les autres arcs.
De plus, il ne me semble pas qu'à l'origine les arcs soient nommés d'après les personnages puisque sinon l'arc Noir 2 et Blanc 2 serait nommé Lack-Two et Whi-Two au Japon.
Eushine (discussion) 22 août 2020 à 18:51 (UTC)

Conclusion : on utilisera donc les noms de jeux, sans faire d'entorse à cette règle. Y compris « Rouge, Bleu et Vert » qu'il faudra donc renommer.
--XFusio (discussion) 25 août 2020 à 09:58 (UTC)

Je pense que "Arc Rouge, Vert et Bleu" serait plus correct. Vu qu'on parle des jeux et non des personnages, il n'y a pas besoin de faire l'inversion "Blue" -> "Vert" et "Green" -> "Bleu" étant donné que le Pokémon Bleu français ne correspond pas au Pokémon Verte japonais et qu'il n'y a pas de Pokémon Verte français. Je pense donc qu'on devrait traduire Red, Green and Blue dans l'ordre en Rouge, Vert et Bleu, d'autant plus que cela correspond à l'ordre de sortie, Rouge et Vert étant sorti en même temps et avant Bleu.
Eushine (discussion) 25 août 2020 à 12:04 (UTC)
Si j'ai bien saisi l'idée des propositions de Mewtwo Ex et Dijonte, ça ne peut pas se résumer à une simple traduction brute du nom japonais : il y a plus l'idée d'un compromis, ou d'une adaptation ; de rester fidèle à l'idée générale des noms d'arcs japonais (les noms de jeux) mais en les écrivant de façon naturelle pour un lecteur français (dans l'ordre écrit dans la publication Kurokawa). Dans cette logique c'est bien « Rouge, Bleu et Vert » qui correspond, même si rien n'empêche de faire une redirection depuis « Rouge, Vert et Bleu ». Après ce n'était pas ma proposition donc je ne suis sûrement pas le mieux placé pour répondre à ta remarque. --XFusio (discussion) 26 août 2020 à 08:12 (UTC)
Je comprends le fait de vouloir utiliser l'ordre de Kurokawa pour que ce soit naturel pour un lecteur français mais il me semble que ça contredit la règle qu'on avait trouvée (c'est à dire se fier aux noms de jeu) vu que la seule raison de mettre Bleu avant Vert c'est de les considérer comme des noms de personnages (c'est de là que vient le nom donné par Kurokawa). Les jeux sont désigné sur Poképédia dans l'ordre Rouge, Vert et Bleu par exemple sur les tableaux de sprite ici par exemple et le modèle Jeu accepte comme paramètre RVB qui donne Pokémon Rouge, Vert et Bleu alors qu'il n'accepte pas RBV. La règle proposée par Mextwo Ex "dans l'ordre "commercial" des noms des duos de jeux, par ordre de sortie en France, les non-sortis en dernier" permet de résoudre le problème mais ça me semble moins naturel d'utiliser une adaptation prenant en compte le nom donné par Kurokawa et les noms de jeux que d'utiliser clairement l'un ou l'autre. Après ce que je dis est peut-être subjectif donc je vous laisse décider ce qui est le mieux.
Eushine (discussion) 26 août 2020 à 10:06 (UTC)
Le modèle Jeu, il a ses raisons propres de gérer les choses comme ça. Quand on l'utilise avec l'abréviation RV il cible un article spécialement dédié aux deux versions japonaises Rouge et Verte, et non les jeux occidentaux. Et quand on l'utilise avec RVB il cible les articles dédiés aux versions japonaises Rouge et Verte, puis japonaise Bleue, mais pas les occidentales. (tu n'auras donc pas le même résultat en appelant individuellement le modèle jeu avec R, puis V, puis B).
Mais revenons au manga. On est d'accord qu'on part sur les noms des jeux. Pour l'ordre de "Rouge et les deux autres couleurs de jeu" pour les arcs narratifs, oubliez Kurokawa, ils ont utilisé au moins trois graphies et ordres différents. On doit prendre une décision pour une adaptation arbitraire qui parle au joueur fr, ça reste "Rouge et Bleu" dans les esprits pour les premières versions, restons sur "Rouge, Bleu et Vert" pour l'arc narratif. --Mewtwo Ex (discussion) 27 août 2020 à 01:45 (UTC)
En effet je n'avais pas pensé au fait que l'association la plus naturelle est Rouge et Bleu. Du coup, je n'ai pas d'autres remarques à faire. À moins que quelqu'un d'autre n'ait autre chose à dire, on peut mettre à jour la page ?
Eushine (discussion) 27 août 2020 à 20:03 (UTC)