AG086
Les Pokémon font leur cinéma | |
---|---|
Nom japonais | 映画はバクーダに乗って!! Eiga wa Bakuuda ni notte! ! |
Série | Pokémon, la série cycle 2 : Advance Génération |
Saison | saison 7 : Advanced Challenge |
Nouveau(x) Pokémon | Kirlia |
Dates de sortie | |
Sortie(s) en France | 2005 |
Sortie(s) au Japon | 22 juillet 2004 |
Sortie(s) aux États-Unis | 16 juillet 2005 |
Les Pokémon font leur cinéma (titre japonais : 映画はバクーダに乗って!!, ce qui donne en français : « Le cinéma ambulant de Camérupt !! ») a été diffusé pour la première fois au Japon le 22 juillet 2004, aux États-Unis le 16 juillet 2005 et en France le ??.
Synopsis[modifier]
Sacha admire son Badge Plume et le Pokégroupe choisit sa prochaine destination. Ce sera donc Algatia pour la prochaine Arène, mais avant, le groupe compte passer par Nénucrique pour prendre le ferry. Il croise sur la route Élia et son Camérupt coincé dans un cours d'eau. Aidé par Sacha et ses amis, Camérupt parvient à traverser et Élia leur explique qu'il fait office de cinéma ambulant. Allant dans la même direction, le Pokégroupe l'accompagne. La Team Rocket veut voler le matériel de cinéma et Camérupt pour les offrir à Giovanni.
Un peu plus tard, les protagonistes tombent dans un trou et le trio de malfrats débarque pour voler Camérupt avec le matériel, mais Écrapince le libère et éjecte les trois malfrats au loin avec Bulles d'O. Après une nouvelle mésaventure avec un éboulement manquant de tomber sur Flora, le soir tombe. Élia raconte au groupe ses diverses aventures de voyage, mais surtout, il lit une lettre de remerciements de Maria, une enfant du prochain village, qui a hâte de sa venue. À leur tour, Sacha, Pierre, Flora et Max racontent leur meilleur souvenir de cinéma.
Le lendemain, le groupe arrive dans le village et diffuse Posipi et Négapi au secours de la princesse. La Team Rocket interrompt la diffusion et vole le matériel de projection avant de s'enfuir. Pierre fait l'animation avec Lombre pendant que le reste du groupe va chercher les trois voleurs.
Une fois retrouvés, le combat s'engage, mais le Massko de Sacha fait rapidement s'envoler le trio vers d'autres cieux. La diffusion reprend et Pikachu est heureux de voir un congénère en tant que héros du film. La Team Rocket a regardé, en cachette, le film et en ressort toute bouleversée.
Personnages[modifier]
Humains[modifier]
- Sacha
- Pierre
- Flora
- Max
- Jessie
- James
- Élia
- Villageois
- Maria
- Professeur Chen (flash-back)
- Delia (flash-back)
- Régis (flash-back)
- Frères et sœurs de Pierre (flash-back)
- Norman (flash-back)
- Caroline (flash-back)
- Red (film)
- Giovanni (Pensée)
Pokémon[modifier]
Présents « physiquement » dans l'épisode[modifier]
-
Bulbizarre (de Flora)
et Pikachu (de Sacha)
Flash-back[modifier]
Pensée[modifier]
Des films[modifier]
Lieu[modifier]
- En chemin pour Nénucrique
- Village inconnu
Moment important[modifier]
- Sacha décide de se rendre à Nénucrique pour aller à Algatia.
Équipe des personnages[modifier]
Pokémon de Sacha[modifier]
Pikachu | Hélédelle | Massko | |||
Écrapince | Chartor |
Pokémon de Pierre[modifier]
Foretress | Lombre | Gobou |
Pokémon de Flora[modifier]
Galifeu | Charmillon | Skitty | |||
Bulbizarre |
Pokémon de Jessie[modifier]
Qulbutoké | Séviper | Papinox |
Pokémon de James[modifier]
Cacnea | Éoko |
Devise de la Team Rocket[modifier]
dans le ballon[modifier]
Jessie : « Nous sommes de retour, que pensez-vous du trou ? »
James : « Pour vous jouer un mauvais tour, c'est encore nous... »
devant l'écran de cinéma[modifier]
Jessie : « Nous sommes de retour, dans le feu de l'action »
James : « Pour vous jouer un mauvais tour, alors faites attention »
Jessie : « Afin de préserver le monde de la dévastation »
James : « Afin de rallier tous les peuples à notre nation »
Jessie : « Afin d'écraser l'amour et la vérité »
James : « Afin d'étendre notre pouvoir jusqu'à la voie lactée »
Jessie : « Je suis Jessie ! »
James : « Et James ! »
Jessie : « La Team Rocket bien plus rapide que la lumière »
James : « Rendez-vous tous, ou ce sera la guerre, guerre, guerre »
Miaouss : « Miaouss, oui, la gue-guerre ! »
Qulbutoké : « Qulbutoké »
Éoko : « Éoko »
Anecdotes[modifier]
- Le titre anglais vient de l'expression Lights, Camera, Action! (« Lumière, Moteur, Action ! »).
- Des personnages du manga Pokémon Pocket Monsters font leur apparition, dans un des films préférés de Sacha.
- Le film que Max décrit fait référence à la série Ultraman.
- Le film préféré de Flora est la version Pokémon de Titanic dans l'espace.
- Le design du vaisseau vient de la saga d'animé japonais Space Battleship Yamato.
- Le film muet regardé avec les villageois est une référence à la série de jeu vidéo Super Mario.
-
Les personnages du manga Pocket Monsters.
-
Le Yamato vu par Pokémon.
Erreur[modifier]
Descriptions du Pokédex[modifier]
Aucune
Titre dans d'autres langues[modifier]
Langue | Titre | Ce qui donne en français |
---|---|---|
Allemand | Projektor an und Action! | Projecteurs allumés et Action ! |
Anglais | Lights, Camerupt, Action!* | Lumière, Camérupt, Action ! |
Espagnol (Europe) | Luces, Camerupt, ¡Acción! | Lumière, Camérupt, Action ! |
Italien | Cinema per tutti! | Cinéma pour tous ! |
Japonais | 映画はバクーダに乗って!! | Le cinéma ambulant de Camérupt !! |
Portugais (Brésil) | Luzes, Camerupt, Ação! | Lumière, Camérupt, Action ! |
Cet article fait partie du Projet Anime Poképédia, qui a pour but d'organiser plus efficacement les efforts d'écriture et d'amélioration des articles à propos du dessin animé. Merci de lire la page du projet avant toute édition ! |