Aller au contenu

Journal des déclenchements du filtre anti-abus

Détails pour l’entrée 906517 du journal

25 novembre 2022 à 17:12 : 191.95.57.251 (discussion) a déclenché le filtre filtre 11 en effectuant l’action « edit » sur Discussion:Pyrobut de Goh. Actions entreprises : Interdire la modification ; Description du filtre : '''Pour lutter contre le spam, l'ajout de liens est réservé aux contributeurs inscrits.''' (examiner)

Changements effectués lors de la modification

L'animateur en chef actuel de l'anime, Shūhei Yasuda, a qualifié Raboot dans une interview de "aniki (bon frère aîné), mais c'est un terme ambigu de genre à plusieurs reprises et ne veut rien dire pour le moment, tandis que d'autres interviews le désignent comme une femme.
L'animateur en chef actuel de l'anime, Shūhei Yasuda, a qualifié Raboot dans une interview de "aniki (bon frère aîné), mais c'est un terme ambigu de genre à plusieurs reprises et ne veut rien dire pour le moment, tandis que d'autres interviews le désignent comme une femme.
:Salut. Alors, il me semble que tu fais erreur sur le terme "aniki". C'est un terme qui est spécifiquement utilisé pour parler d'un individu masculin. A ma connaissance, il n'y aucune ambiguïté à ce sujet. En revanche, venir modifier le genre de Pyrobut, avec comme justification "d'autres interviews le désignent comme une femme", n'est pas possible. Si tu veux que l'on considère cette modification, il va falloir que tu fournisses précisément les sources officielles avec les liens pour aller vérifier. Auquel cas, simplement mentionner qu'une interview existe n'est pas donner une source ou une justification. Merci à toi ! [[Utilisateur:Lady Junky|Lady Junky]] ([[Discussion utilisateur:Lady Junky|discussion]]) 3 mai 2022 à 02:19 (UTC)
:Salut. Alors, il me semble que tu fais erreur sur le terme "aniki". C'est un terme qui est spécifiquement utilisé pour parler d'un individu masculin. A ma connaissance, il n'y aucune ambiguïté à ce sujet. En revanche, venir modifier le genre de Pyrobut, avec comme justification "d'autres interviews le désignent comme une femme", n'est pas possible. Si tu veux que l'on considère cette modification, il va falloir que tu fournisses précisément les sources officielles avec les liens pour aller vérifier. Auquel cas, simplement mentionner qu'une interview existe n'est pas donner une source ou une justification. Merci à toi ! [[Utilisateur:Lady Junky|Lady Junky]] ([[Discussion utilisateur:Lady Junky|discussion]]) 3 mai 2022 à 02:19 (UTC)
Pour un magazine japonais, l'animateur en chef Shuhei Yasuda utilise le terme ア ニ キ '' aniki '' pour désigner Cendrillon comme un bon frère aîné et le mot qu'il utilise est un terme ambigu qui ne signifie rien de genre.et dans certains des Twitters d'Anipoke, il fait référence à Cinderace en tant que femme
https://twitter.com/anipoke_PR/status/1237256873507606529
Je connais le japonais et sur Twitter, elle dit qu'elle semble insatisfaite des larmes aux yeux et utilise un pronom féminin
et dans un magazine où ils présentaient scorbunny, il était écrit le vilain scorbunny avec un pronom féminin

Paramètres de l’action

VariableValeur
Nom du compte de l’utilisateur (user_name)
'191.95.57.251'
Âge du compte de l’utilisateur (user_age)
0
Identifiant de la page (page_id)
365923
Espace de noms de la page (page_namespace)
1
Titre de la page sans l’espace de noms (page_title)
'Pyrobut de Goh'
Titre complet de la page (page_prefixedtitle)
'Discussion:Pyrobut de Goh'
Action (action)
'edit'
Résumé / motif des modifications (summary)
''
Ancien modèle de contenu (old_content_model)
'wikitext'
Nouveau modèle de contenu (new_content_model)
'wikitext'
Texte wiki de l’ancienne page, avant la modification (old_wikitext)
'L'animateur en chef actuel de l'anime, Shūhei Yasuda, a qualifié Raboot dans une interview de "aniki (bon frère aîné), mais c'est un terme ambigu de genre à plusieurs reprises et ne veut rien dire pour le moment, tandis que d'autres interviews le désignent comme une femme. :Salut. Alors, il me semble que tu fais erreur sur le terme "aniki". C'est un terme qui est spécifiquement utilisé pour parler d'un individu masculin. A ma connaissance, il n'y aucune ambiguïté à ce sujet. En revanche, venir modifier le genre de Pyrobut, avec comme justification "d'autres interviews le désignent comme une femme", n'est pas possible. Si tu veux que l'on considère cette modification, il va falloir que tu fournisses précisément les sources officielles avec les liens pour aller vérifier. Auquel cas, simplement mentionner qu'une interview existe n'est pas donner une source ou une justification. Merci à toi ! [[Utilisateur:Lady Junky|Lady Junky]] ([[Discussion utilisateur:Lady Junky|discussion]]) 3 mai 2022 à 02:19 (UTC)'
Wikicode de la page après la modification (new_wikitext)
'L'animateur en chef actuel de l'anime, Shūhei Yasuda, a qualifié Raboot dans une interview de "aniki (bon frère aîné), mais c'est un terme ambigu de genre à plusieurs reprises et ne veut rien dire pour le moment, tandis que d'autres interviews le désignent comme une femme. :Salut. Alors, il me semble que tu fais erreur sur le terme "aniki". C'est un terme qui est spécifiquement utilisé pour parler d'un individu masculin. A ma connaissance, il n'y aucune ambiguïté à ce sujet. En revanche, venir modifier le genre de Pyrobut, avec comme justification "d'autres interviews le désignent comme une femme", n'est pas possible. Si tu veux que l'on considère cette modification, il va falloir que tu fournisses précisément les sources officielles avec les liens pour aller vérifier. Auquel cas, simplement mentionner qu'une interview existe n'est pas donner une source ou une justification. Merci à toi ! [[Utilisateur:Lady Junky|Lady Junky]] ([[Discussion utilisateur:Lady Junky|discussion]]) 3 mai 2022 à 02:19 (UTC) Pour un magazine japonais, l'animateur en chef Shuhei Yasuda utilise le terme ア ニ キ '' aniki '' pour désigner Cendrillon comme un bon frère aîné et le mot qu'il utilise est un terme ambigu qui ne signifie rien de genre.et dans certains des Twitters d'Anipoke, il fait référence à Cinderace en tant que femme https://twitter.com/anipoke_PR/status/1237256873507606529 Je connais le japonais et sur Twitter, elle dit qu'elle semble insatisfaite des larmes aux yeux et utilise un pronom féminin et dans un magazine où ils présentaient scorbunny, il était écrit le vilain scorbunny avec un pronom féminin'
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff)
'@@ -1,2 +1,6 @@ L'animateur en chef actuel de l'anime, Shūhei Yasuda, a qualifié Raboot dans une interview de "aniki (bon frère aîné), mais c'est un terme ambigu de genre à plusieurs reprises et ne veut rien dire pour le moment, tandis que d'autres interviews le désignent comme une femme. :Salut. Alors, il me semble que tu fais erreur sur le terme "aniki". C'est un terme qui est spécifiquement utilisé pour parler d'un individu masculin. A ma connaissance, il n'y aucune ambiguïté à ce sujet. En revanche, venir modifier le genre de Pyrobut, avec comme justification "d'autres interviews le désignent comme une femme", n'est pas possible. Si tu veux que l'on considère cette modification, il va falloir que tu fournisses précisément les sources officielles avec les liens pour aller vérifier. Auquel cas, simplement mentionner qu'une interview existe n'est pas donner une source ou une justification. Merci à toi ! [[Utilisateur:Lady Junky|Lady Junky]] ([[Discussion utilisateur:Lady Junky|discussion]]) 3 mai 2022 à 02:19 (UTC) +Pour un magazine japonais, l'animateur en chef Shuhei Yasuda utilise le terme ア ニ キ '' aniki '' pour désigner Cendrillon comme un bon frère aîné et le mot qu'il utilise est un terme ambigu qui ne signifie rien de genre.et dans certains des Twitters d'Anipoke, il fait référence à Cinderace en tant que femme +https://twitter.com/anipoke_PR/status/1237256873507606529 +Je connais le japonais et sur Twitter, elle dit qu'elle semble insatisfaite des larmes aux yeux et utilise un pronom féminin +et dans un magazine où ils présentaient scorbunny, il était écrit le vilain scorbunny avec un pronom féminin '
Lignes ajoutées par la modification (added_lines)
[ 0 => 'Pour un magazine japonais, l'animateur en chef Shuhei Yasuda utilise le terme ア ニ キ '' aniki '' pour désigner Cendrillon comme un bon frère aîné et le mot qu'il utilise est un terme ambigu qui ne signifie rien de genre.et dans certains des Twitters d'Anipoke, il fait référence à Cinderace en tant que femme', 1 => 'https://twitter.com/anipoke_PR/status/1237256873507606529', 2 => 'Je connais le japonais et sur Twitter, elle dit qu'elle semble insatisfaite des larmes aux yeux et utilise un pronom féminin', 3 => 'et dans un magazine où ils présentaient scorbunny, il était écrit le vilain scorbunny avec un pronom féminin' ]
Horodatage Unix de la modification (timestamp)
1669396335