Modification de Virovent
La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.
Version actuelle | Votre texte | ||
Ligne 57 : | Ligne 57 : | ||
=== Étymologies === | === Étymologies === | ||
* Français : ''Virovent'' pourrait venir de ''''' | * Français : ''Virovent'' pourrait venir d'une [[wp:Contraction (linguistique)|contraction]] de '''''vire au vent''''', évoquant également le mot '''''virvo'''''lt'''''ant'''''. | ||
* Anglais : ''Bramblin'' pourrait venir d'une contraction de '''''brambl'''e'' (roncier) et ''r'''amblin'''g'' (grimpant, dans le sens « plante grimpante »). | * Anglais : ''Bramblin'' pourrait venir d'une contraction de '''''brambl'''e'' (roncier) et ''r'''amblin'''g'' (grimpant, dans le sens « plante grimpante »). | ||
* Japonais : アノクサ ''Anokusa'' pourrait venir de あの '''''ano''''' (démonstratif signifiant « ce, cette ») et de 草 '''''kusa''''' (herbe). | * Japonais : アノクサ ''Anokusa'' pourrait venir de あの '''''ano''''' (démonstratif signifiant « ce, cette ») et de 草 '''''kusa''''' (herbe). |