Modification de Pelage-Sablé
La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.
Version actuelle | Votre texte | ||
Ligne 55 : | Ligne 55 : | ||
* Français : ''Pelage-Sablé'' est un nom composé de '''''pelage''''' et de '''''sablé''''', faisant référence à la limaille accumulée sur les aimants similaires à ceux de [[Magnéton]], imitant un pelage d'animal. La syntaxe du nom lui donne une connotation tribale. | * Français : ''Pelage-Sablé'' est un nom composé de '''''pelage''''' et de '''''sablé''''', faisant référence à la limaille accumulée sur les aimants similaires à ceux de [[Magnéton]], imitant un pelage d'animal. La syntaxe du nom lui donne une connotation tribale. | ||
* Anglais : ''Sandy Shocks'' est un nom composé de '''''sandy''''' (sablé) et de '''''shocks''''' (décharges), faisant les mêmes références que le nom français mais en préférant l'association à l'électricité pour Magnéton. | * Anglais : ''Sandy Shocks'' est un nom composé de '''''sandy''''' (sablé) et de '''''shocks''''' (décharges), faisant les mêmes références que le nom français mais en préférant l'association à l'électricité pour Magnéton. | ||
* Allemand : ''Sandfell'' est un nom composé de ''''' | * Allemand : ''Sandfell'' est un nom composé de '''''sand''''' (sable en anglais) et de '''''Fell''''' (fourrure), faisant les mêmes références que le nom français. | ||
* Espagnol : ''Pelarena'' est un nom composé de '''''pela'''je'' (pelage) et | * Espagnol : ''Pelarena'' est un nom composé de '''''pela'''je'' (pelage) et de '''''arena''''' (sable), faisant les mêmes références que le nom français. | ||
* Italien : ''Peldisabbia'' est un nom composé de '''''pel'''o'' (cheveux) et de '''''di sabbia''''' (de sable), faisant les mêmes références que le nom français. | * Italien : ''Peldisabbia'' est un nom composé de '''''pel'''o'' (cheveux) et de '''''di sabbia''''' (de sable), faisant les mêmes références que le nom français. | ||
* Japonais : スナノケガワ ''Sunanokegawa'' est un nom composé de 砂の '''''suna no''''' (de sable) et de 毛皮 '''''kegawa''''' (fourrure), faisant les mêmes références que le nom français. | * Japonais : スナノケガワ ''Sunanokegawa'' est un nom composé de 砂の '''''suna no''''' (de sable) et de 毛皮 '''''kegawa''''' (fourrure), faisant les mêmes références que le nom français. |